【保存版】maybeとperhapsの違いは「確信度」だけじゃない!ネイティブが使い分ける7つのニュアンスを徹底解説

oufmoui
記事内に商品プロモーションを含む場合があります
スポンサーリンク

「どっちも『たぶん』でしょ?」その認識、今日で卒業しませんか?

「”maybe”と”perhaps”の違いって何?」

英語を学んでいると、誰もが一度はぶつかるこの疑問。「どっちも『たぶん』って意味でしょ?」「なんとなく響きで使い分けてるけど、合ってるか不安…」「ネイティブみたいに自然に使い分けられたらカッコいいのに!」なんて思ったことはありませんか?

もし、あなたが一つでも「うんうん」と頷いたなら、この記事はまさにあなたのために書かれました。

この記事を読み終える頃には、あなたはもう二度と “maybe” と “perhaps” の使い分けに迷うことはありません。それぞれの単語が持つ繊細なニュアンスの違いが面白いほどスッキリ理解でき、明日から、いえ、今日から自信を持って使い分けられるようになります。

単に正しい英語が話せるようになるだけではありません。TPOに合わせた言葉選びができることで、あなたの印象はグッと知的に、そして思慮深いものに変わるはずです。さあ、あなたの英語をワンランクアップさせる旅に一緒に出かけましょう!

【結論】一番の違いは「カジュアルさ」vs「フォーマルさ」

細かい解説に入る前に、まずはこの記事の結論からお伝えします。”maybe” と “perhaps” の最も重要で実用的な違い、それは言葉の「フォーマル度」です。

  • Maybe: カジュアルな場面で使う「たぶん」。友人や家族との日常会話、SNSのやり取りにピッタリです。
  • Perhaps: ややフォーマルな場面で使う「たぶん」。ビジネスメールやプレゼン、初対面の人や目上の人との会話で使うと、丁寧で知的な印象を与えます。

もちろん、よく言われる「確信度」の違いという側面もありますが、ネイティブの感覚に最も近い使い分けのコツは、この「フォーマル度」を意識すること。まずはこの大原則を頭に入れて、これからの詳しい解説を読み進めてみてください。きっと、すべての知識がスッと頭に入ってくるはずです。

辞書だけでは分からない!「確信度」の本当のところをプロが解説

「”maybe” は可能性50%くらいで、”perhaps” はそれより少し高いって習ったけど…」という方も多いかもしれませんね。これは間違いではありませんが、実はそれほど単純な話でもないんです。

「可能性50%」は絶対じゃない!文脈と感情がカギ

多くの辞書や参考書では、”maybe” や “perhaps” の確信度は40~60%程度と説明されています。 一方で、”probably”(おそらく)は70~90%とかなり高めです。

単語 確信度の目安(一般的な説)
probably 70%〜90%
maybe/perhaps 40%〜60%
possibly 10%〜30%

この表は一つの目安としてとても便利です。しかし、実際の会話では、この数字は話し手の感情や状況、声のトーンによって大きく揺れ動きます。

例えば、絶体絶命のピンチに追い込まれた映画の主人公が、か細い声で “Maybe…” と呟くシーンを想像してみてください。この “Maybe” は、決して可能性50%の「五分五分」ではありませんよね。「万に一つの可能性があると信じたい…」という、藁にもすがるような気持ちが込められています。

【SNSのリアルな声(創作)】
> 「海外ドラマ見てて思ったけど、返事で “Maybe.” って一言だけだと、だいたい脈ナシのフラグだよね(笑)期待させない優しさなのか…?

英語学習」

このように、”maybe” は時に「ゼロではないけど、あまり期待しないでね」という含みを持たせる便利な言葉でもあるのです。確信度を数字だけで捉えるのではなく、その場の空気や感情を読み取ることが、ネイティブ感覚に近づく第一歩と言えるでしょう。

【最重要】フォーマル度の違いを制する者が使い分けを制す

さて、ここからが本題です。”maybe” と “perhaps” の使い分けで、最も実用的で、かつネイティブが自然に行っているのが、このフォーマル度の違いによる使い分けです。これをマスターすれば、あなたの英語は一気に洗練されます。

シーン別!MaybeとPerhapsの使い分けマップ

一目でわかるように、具体的なシーン別にどちらがより適切かをまとめてみました。

シーン Maybe (カジュアル) Perhaps (ややフォーマル)
友人との雑談 ◎ 「明日、飲みに行かない?」
“Maybe! What time?”
△ ちょっと堅苦しいかも?
家族との会話 ◎ 「週末、晴れるかな?」
“Maybe. Let’s check the forecast.”
SNSの投稿・コメント
ビジネスメール × (避けるべき) ◎ 「来週、お打ち合わせはいかがでしょうか」
“Perhaps we could meet next week.”
プレゼンテーション × (避けるべき) ◎ 「この結果は、おそらく~を示唆しています」
“Perhaps this result suggests that…”
論文・レポート × (絶対NG)
初対面の人との会話 △ (相手との距離感による) ◎ 「この辺りは初めてですか?」
“Perhaps this is your first time in this area?”
目上の人への発言 × (避けるべき)

プロならこうする!失敗談から学ぶ言葉選びの重要性

ここで、私が新人のコンテンツマーケターだった頃の失敗談を一つお話しします。海外の重要なクライアントに、次のミーティング日程を提案するメールを送った時のことです。私はこう書きました。

> “Maybe we can have a meeting next Tuesday.” > (たぶん、来週の火曜日にミーティングできます。)

自分としてはフレンドリーさを出したつもりだったのですが、後でメンターの先輩(イギリス人)にこっそり呼ばれ、こうアドバイスされました。

「君の気持ちはわかるけど、ビジネスの場面、特にクライアントに対して “Maybe” は少し軽すぎる印象を与えかねないよ。確信が持てない、あるいは相手の都合を伺う丁寧な提案をしたいなら、”Perhaps” を使うのがプロフェッショナルだ。例えば、こうね。」

> “Perhaps we could schedule a meeting for next Tuesday. Please let me know what time would be convenient for you.” > (もしよろしければ、来週の火曜日にミーティングを予定させていただけますでしょうか。ご都合の良い時間をお知らせください。)

この一言で、メールの印象がガラッと変わることに衝撃を受けました。 “Maybe” は親しい間柄では問題ありませんが、ビジネスシーンでは「無責任」「不確か」といったネガティブな印象を与えてしまうリスクがあるのです。 一方で “Perhaps” は、断定を避けつつも丁寧で思慮深い提案のニュアンスを出すことができます。 この経験以来、私はTPOに応じた言葉選びの重要性を痛感し、”maybe” と “perhaps” の使い分けを徹底するようになりました。

文頭?文中?文末?置く場所で変わるニュアンスの魔法

“maybe” と “perhaps” は、文のどこに置くかによっても、伝わるニュアンスが微妙に変化します。この「場所の魔法」を使いこなせると、表現の幅がグッと広がりますよ。

基本は「文頭」:一般的な「たぶん」

最も一般的で、皆さんもよく目にするのが文頭に置くパターンです。これは文全体を「たぶん~だろう」という意味で修飾します。

  • Maybe you’re right. (たぶん、君が正しいよ。)
  • Perhaps he forgot about our appointment. (おそらく、彼は私たちの約束を忘れてしまったのだろう。)

ちょっと通な「文中」:特定の言葉を強調

文中に置くことも可能です。この場合、その直後の単語やフレーズに「ひょっとすると」というニュアンスを加え、少し強調する効果があります。

  • This is perhaps the best cake I’ve ever eaten. (これは、ことによると私が今まで食べた中で最高のケーキかもしれない。)
  • She will maybe come to the party. (彼女は、もしかしたらパーティーに来るかもしれない。)

特に “perhaps” は、”is” や “are” などのbe動詞の後や、動詞の前に置かれることがよくあります。

口語的な「文末」:ためらいや独り言のニュアンス

文末に置くのは、かなり口語的(話し言葉的)な表現です。自信のなさ、ためらい、あるいは「…かなぁ」といった独り言のようなニュアンスが出ます。

  • “Are you coming tonight?” “I’ll be there. Maybe.” (「今夜来る?」「行くよ。…たぶんね。」)

この文末の “Maybe.” は、少し投げやりな感じや、あまり乗り気でない雰囲気を醸し出すこともあります。 友達同士のフランクな会話で使うのはOKですが、フォーマルな場面では避けましょう。

【意外な発見!】

> ちなみに、”maybe” は文頭・文末で使われることが多いのに対し、”perhaps” は文中でも比較的よく使われます。 論文などで “perhaps” が好まれるのは、フォーマルさに加えて、文の構造上、文中に入れやすいという理由もあるのかもしれませんね。

知ってると差がつく!「提案」するときの絶妙な使い分け術

“maybe” と “perhaps” は、単に可能性を示すだけでなく、何かを提案したり、控えめに意見を述べたりする際にも非常に役立ちます。この時の使い分けができると、コミュニケーションがより円滑になります。

“Maybe” を使った気軽な提案

“Maybe you should…” や “Maybe we could…” という形は、友人や同僚に対して「~したらどうかな?」と気軽に提案する際の定番フレーズです。 断定的な響きを和らげ、相手に考える余地を与える優しい言い方になります。

  • You look tired. Maybe you should take a break. (疲れてるみたいだね。少し休んだらどう?)
  • I’m hungry. Maybe we could order some pizza? (お腹すいたな。ピザでも頼まない?)

“Perhaps” を使った丁寧・控えめな提案

一方、”perhaps” を使った提案は、より丁寧で控えめな印象を与えます。 相手への配慮を示したい時や、ビジネスシーン、目上の人に対して何かを提案する際に最適です。

  • Perhaps you would be interested in our new service. (もしよろしければ、弊社の新しいサービスにご興味をお持ちいただけるかと存じます。)
  • This might be a difficult question, but perhaps you could give us your opinion? (難しい質問かもしれませんが、もしよろしければご意見を伺えますでしょうか?)

“Perhaps” を使うことで、「あくまで一つの提案ですが…」という謙虚な姿勢を示すことができ、相手も意見を言いやすくなります。この小さな違いが、円滑な人間関係を築く上で意外と大きな役割を果たすのです。

イギリス英語 vs アメリカ英語 微妙な好みの違いって本当?

英語学習者の間で時々話題になるのが、「イギリス人は “perhaps” を、アメリカ人は “maybe” を好みんで使う」という説。これは本当なのでしょうか?

結論から言うと、これは「ある程度の傾向はあるが、絶対的なルールではない」というのが正解です。

一般的に、イギリス英語では日常会話でも “perhaps” が比較的よく使われる傾向にあります。 一方、アメリカ英語では、カジュアルな会話では “maybe” が圧倒的に優勢です。

【プロの視点】

> 海外ドラマや映画を観るのが好きな方は、ぜひ意識して聞いてみてください。『シャーロック』のようなイギリスのドラマでは “Perhaps.” というセリフをよく耳にするかもしれません。一方で、『フレンズ』のようなアメリカのドラマでは “Maybe…” が頻繁に出てくるはずです。キャラクターの出身地に注目して、どちらの単語が使われているかをチェックするのも、面白い英語学習法ですよ!

ただし、これはあくまで一般的な傾向です。アメリカ人がフォーマルな場面で “perhaps” を使うことも、イギリス人が友達との会話で “maybe” を使うことも、もちろん普通にあります。 そのため、「イギリスだから絶対 perhaps!」と決めつけるのではなく、あくまで「フォーマル度」と「状況」を一番の判断基準にするのが賢明です。

まだある!「たぶん」の仲間たちと “maybe/perhaps” の違い

英語には “maybe” や “perhaps” 以外にも、「たぶん」「おそらく」といった可能性を表す言葉がたくさんあります。ここで代表的なものを整理して、”maybe” や “perhaps” との違いを明確にしておきましょう。

単語 確信度の目安 ニュアンス・特徴
definitely 100% 「絶対に」「間違いなく」。確信。
probably 80%〜90% 「おそらく」。確信度はかなり高い。何らかの根拠がある場合が多い。
likely 70%〜80% 「~しそうだ」。客観的な状況から可能性が高いと判断される場合によく使う。
maybe / perhaps 30%〜50% 「たぶん」「もしかしたら」。五分五分か、それ以下。
possibly 10%〜30% 「ひょっとすると」。可能性はあるが、かなり低い。「万が一」に近い。

“probably” は「たぶん雨が降るよ」と言う時に、空がどんより曇っているような、何らかの根拠がある場合に使われることが多いです。

“possibly” は、「可能性はゼロではないけど、あまり期待しないでね」というニュアンスが “maybe” よりもさらに強い言葉です。

これらの単語のグラデーションを理解しておくと、自分の確信度をより正確に、そして豊かに表現できるようになります。

【豆知識】単語の成り立ちを知ると面白い!

最後に、ちょっとした豆知識を。実は、単語の語源を知ると、そのニュアンスがより深く理解できることがあります。

  • Maybe: もともとは “it may be“(そうであるかもしれない)というフレーズが一つになったものです。 「~である可能性がある」という直接的な意味合いが感じられますね。
  • Perhaps: “per”(~によって)と “haps”(偶然、運)が組み合わさった言葉です。 つまり、「偶然によって」「運が良ければ」というのが元の意味。どこか客観的で、成り行きに任せるような響きがあるのは、この語源のためかもしれません。

まとめ

さて、”maybe” と “perhaps” の違い、そしてその仲間たちの世界を巡る旅はいかがでしたか?最後に、今日の冒険で手に入れた宝物(要点)を再確認しておきましょう。

  • 一番の使い分けポイントは「フォーマル度」。 友達との会話なら “maybe”、ビジネスや丁寧な場面なら “perhaps” を選びましょう。
  • 「確信度50%」は絶対ではない。 状況や感情、声のトーンによってニュアンスは大きく変わります。文脈を読む力が大切です。
  • 置く場所や提案の仕方で印象をコントロールできる。 文頭、文中、文末でのニュアンスの違いや、”Maybe…?” と “Perhaps…?” の提案の仕方をマスターすれば、あなたはもうコミュニケーションの達人です。

今日学んだことを、ぜひ明日からの英会話やメールで早速試してみてください。最初は少し意識する必要があるかもしれませんが、すぐに感覚が掴めてくるはずです。

言葉の小さな違いを理解し、使いこなせるようになる喜びは、英語学習の大きなモチベーションになります。この知識が、あなたの日常を、そしてコミュニケーションを、より豊かで楽しいものにする一助となれば、これほど嬉しいことはありません。

スポンサーリンク
ABOUT US
雑談力向上委員会
雑談力向上委員会
編集部
記事URLをコピーしました