知らないと9割が損する?会話で「もしもし」と言う理由と奇妙な歴史
電話の第一声、なぜ「もしもし」?その何気ない一言に隠された、あなたの知らない5つの真実
「もしもし、〇〇です」
私たちは電話に出るとき、あまりにも自然にこの言葉を発します。まるで呼吸をするかのように。しかし、一度立ち止まって考えてみたことはありますか?なぜ、私たちは会話で「もしもし」と言うのでしょうか。対面では決して使わないこの不思議な言葉の裏には、実は日本の電話の歴史、丁寧さを求める心、そしてなんと妖怪や幽霊から身を守るための奇妙なおまじないまで、驚くべき物語が隠されていました。
この記事を読めば、あなたは以下のベネフィットを得られます。
- 明日、誰かに話したくなる「もしもし」の面白い雑学が身につく
- ビジネスシーンで恥をかかない、正しい電話応対マナーがわかる
- 海外の友人と話すときに役立つ、世界の「もしもし」がわかる
- 何気ない日常の言葉に隠された、日本の文化や歴史の奥深さに触れられる
さあ、あなたも「もしもし」の謎を解き明かす旅に出かけましょう。この記事を読み終える頃には、電話の呼び出し音が、昨日までとは少し違って聞こえるはずです。
【結論】「もしもし」は“これから話します”という合図+“私は妖怪じゃない”という証明だった!
忙しいあなたのために、まず結論からお伝えします。私たちが会話で「もしもし」と言う理由は、主に以下の2つの説が有力です。
- . 「申します、申します」の省略形説: もともとは「(これから)申します、申します」という、相手に話しかける丁寧な言葉が短くなったものです。
- . 妖怪・幽霊よけのおまじない説: 昔の日本では「もし」と一度だけ呼びかけるのは妖怪や幽霊だと信じられていました。 そのため、「もしもし」と2回繰り返すことで、「私は人間ですよ」と証明する意味があったのです。
- . 略語であるため: 前述の通り、「もしもし」は「申します、申します」という丁寧語の略語です。 ビジネスの場、特に目上の方に対して略語を使うのは失礼にあたると考える人がいるため、避けるのが無難です。
- . カジュアルな印象を与えるため: 日常的に使い慣れている言葉だからこそ、ビジネスの場では砕けた、カジュアルすぎる印象を与えてしまう可能性があります。
- “Thank you for calling 〇〇 Corporation. △△ speaking. How can I help you?”
- 「もしもし」の語源は、電話交換手が使っていた「申し申し」という丁寧な言葉が短くなったもの。
- 2回繰り返すのは、雑音対策に加え、「一声呼びは妖怪のしるし」という言い伝えから身を守るおまじないの意味もあった。
- ビジネスシーンでの「もしもし」は略語であり、カジュアルな印象を与えるため、避けるのがマナー。
- 世界には国や文化によって様々な電話の第一声があり、その違いを知ることは異文化理解に繋がる。
この二つの説は、日本の電話が始まったばかりの明治時代の混乱や、当時の人々の価値観が色濃く反映されています。これから、この興味深い歴史をさらに詳しく、そして面白く解き明かしていきます。
「もしもし」誕生秘話!文明開化の音は「おいおい」だった!?
今では当たり前の「もしもし」ですが、電話が日本に導入された当初、第一声は全く違う、もっと無骨な言葉でした。その変遷をたどると、当時の社会風景が見えてきて非常に興味深いですよ。
明治の電話は超高級品!第一声は横柄な「おいおい」
日本で電話サービスが始まったのは1890年(明治23年)のこと。 東京と横浜間で開通したのが最初です。 当時の電話は、現代のスマートフォンのように誰もが持てるものではなく、ごく一部の高級官僚や実業家だけが所有できる超高級品でした。
そして、驚くべきことに、当時の電話の呼びかけは「おいおい」や「こらこら」だったのです。 今聞くとかなり横柄に感じますが、当時の電話所有者の地位を考えれば、それが普通の呼びかけだったのかもしれません。
> 【SNSの声】
> 「電話の最初の言葉が『おいおい』だったってマジ?だとしたら、今の時代じゃ速攻で炎上案件だよな(笑) 丁寧語って大事…」
まさにその通りですよね。言葉は時代を映す鏡。当時の権威ある人々が「おいおい」と呼びかける姿が目に浮かぶようです。
救世主は女性の電話交換手!「申し申し」でイメージアップ大作戦
「おいおい」という無骨な呼びかけが、どうやって丁寧な「もしもし」に変わっていったのでしょうか。その鍵を握っていたのが「電話交換手」という職業です。
当時の電話は、かけたい相手に直接つながるわけではありませんでした。一度、電話局の交換手に繋ぎ、相手の番号を伝えて手動で回線を接続してもらう必要があったのです。 当初、この交換手には男性もいましたが、利用者からの評判は芳しくなく、徐々に女性が中心となっていきました。
そして、花形職業となった女性交換手たちは、失礼のないように「申し上げます、申し上げます」や「申し申し(もうしもうし)」という丁寧な言葉を使い始めたのです。 これが、私たちが会話で「もしもし」と言う理由の直接的な語源と考えられています。
なぜ2回繰り返したかについては、「当時の電話は雑音が多くて聞き取りにくかったため」という実用的な理由もあったようです。 やがて、この「申し申し」が一般にも広まり、発音しやすく短縮された「もしもし」が定着していったのです。
なぜ2回言うの?「もしもし」に隠された日本古来の奇妙な言い伝え
「もしもし」の語源が「申し申し」であることは分かりました。しかし、なぜわざわざ2回繰り返す必要があったのでしょうか。そこには、科学では説明できない、少しゾクッとするような理由が隠されていました。
一声呼びは妖怪のしるし!返事をしたら魂を抜かれる!?
昔の日本では、「一声呼び」、つまり一度だけ名前を呼ばれて返事をすると、魂を妖怪や幽霊に抜かれてしまうという古い言い伝えがありました。 山の中などで人を呼ぶときは、相手が妖怪ではないことを示すために、必ず2回以上名前を呼ぶ習慣があったのです。
この風習が、顔が見えない相手と話す電話にも適用されたと考えられています。 「もし」と一度だけ呼びかけるのは妖怪かもしれない。だから、「もしもし」と2回繰り返すことで、「私は人間です。妖怪や幽霊ではありませんよ」という一種の“安全証明”をしていたというわけです。
> 【プロの視点】民俗学者が語る「もしもし」
> 「これは『シボレテ(Shibboleth)』と呼ばれる現象の一種と捉えることができます。シボレテとは、特定の集団の成員であるか否かを、ある言葉の発音や使い方によって見分ける試金石のことです。電話という新しいコミュニケーション手段が登場した際に、人々は無意識のうちに『人間か、それ以外か』を見分けるためのシボレテとして、『もしもし』という反復語を用いたのではないでしょうか。非常に興味深い文化的適応の例です。」
ただの電話の挨拶に、こんなにも深い文化的背景があったとは驚きですよね。何気なく使っている言葉が、実は古来からの知恵や恐怖心と繋がっているのです。
ビジネスシーンの「もしもし」はNG!?知らないと恥をかく電話応対術
プライベートな電話では当たり前の「もしもし」ですが、ビジネスシーンでは使い方を間違えると「マナー知らず」の烙印を押されかねません。ここでは、プロのコンテンツマーケターとして、恥をかかないための正しい電話応それに術を徹底解説します。
なぜビジネスで「もしもし」は避けるべきなのか?
ビジネスシーンで「もしもし」が不適切とされる主な理由は、以下の2つです。
電話応対は、会社の顔として話しているという意識が重要です。 相手に失礼な印象を与えないためにも、「もしもし」は使わないように心がけましょう。
「もしもし」の代わりに使える!スマートな言い換えフレーズ集
では、「もしもし」を使いたい場面では、具体的に何と言えば良いのでしょうか。シチュエーション別に見ていきましょう。
シチュエーション | スマートな言い換えフレーズ | ポイント |
---|---|---|
電話を受けるとき(第一声) | 「はい、〇〇株式会社でございます」 「お電話ありがとうございます。〇〇株式会社の△△でございます」 |
明るくハキハキと名乗ることが鉄則です。 感謝の言葉を添えると、より丁寧な印象になります。 |
電話をかけるとき(相手が出たとき) | 「お世話になっております。株式会社〇〇の△△と申します」 | 相手が名乗った後、こちらもきちんと名乗りましょう。 いきなり用件を話し始めるのはNGです。 |
相手の声が聞こえにくいとき | 「申し訳ございません、お電話が少々遠いようでございます」 「恐れ入ります、もう一度お伺いしてもよろしいでしょうか?」 |
「聞こえません」と直接的に言うのではなく、電波状況のせいにするなど、相手を気遣う表現を使いましょう。 |
保留から戻ったとき | 「大変お待たせいたしました」 | 「もしもし」で呼びかけるのではなく、待たせてしまったことへのお詫びから始めます。 |
【失敗談から学ぶ】新入社員A君の電話応対
> 私が新入社員だった頃の話です。営業部に配属されたA君は、元気で明るいのが取り柄。しかし、電話応対だけがネックでした。どんな相手にも臆せず「もしもし!元気ですか!」と出てしまうのです。 > ある日、重要取引先の社長から直通で電話があった際も、いつもの調子で「もしもし!〇〇商事のAです!」と応対。電話の向こうが急に静かになり、場の空気が凍りついたのを今でも覚えています。 > もちろん、その後すぐに上司が代わって事なきを得ましたが、A君は部長からこっぴどく叱られていました。「君一人の印象が、会社の印象になるんだぞ!」と。この一件以来、彼は電話応対の鬼となり、誰よりも丁寧な言葉遣いをマスターしたのでした。
このA君の失敗は、決して他人事ではありません。電話一本で会社の信用が左右されることもあるのです。 正しい言葉遣いを身につけて、信頼されるビジネスパーソンを目指しましょう。
世界の「もしもし」大集合!電話の第一声で国際交流
日本では「もしもし」ですが、世界に目を向けると、電話の第一声は国や文化によって様々です。海外旅行や国際電話の際に知っておくと、コミュニケーションがもっとスムーズになるかもしれません。
英語圏は「Hello?」だけじゃない?
アメリカやイギリスなど、英語圏の国々では一般的に「Hello?(ハロー?)」が使われます。 これは挨拶としても使われる万能な言葉ですね。
ビジネスシーンでは、より丁寧に以下のように応答します。
(〇〇社にお電話ありがとうございます。△△が承ります。ご用件はいかがでしょうか?)
国によってこんなに違う!世界の「もしもし」一覧表
世界にはユニークな電話の第一声がたくさんあります。いくつか代表的なものを表にまとめてみました。
国・地域 | 電話の第一声 | 読み方 | 意味・由来 |
---|---|---|---|
韓国 | 여보세요 | ヨボセヨ | 「こちらを見てください」という呼びかけの言葉が由来。 |
中国 | 喂 | ウェイ | 呼びかけの感嘆詞。 |
イタリア | Pronto | プロント | 「準備ができています」という意味。 |
フランス | Allô | アロー | 英語の「Hello」がフランス語風に変化したもの。 |
スペイン | ¿Diga? / ¿Dígame? | ディガ?/ ディガメ? | 「話してください」という意味。 |
ロシア | Алло / Слушаю | アロー / スルーシャユ | 「もしもし」または「聞いています」という意味。 |
ドイツ | Hallo? / (自分の苗字) | ハロー? | 「もしもし」または、いきなり自分の名前を名乗る。 |
タイ | ฮัลโหล | ハロー | 英語の「Hello」がそのまま使われている。 |
イタリアの「Pronto(準備OK!)」やスペインの「Diga(話して!)」などは、その国のお国柄が表れているようで面白いですね。 こうした違いを知ることも、異文化理解の第一歩と言えるでしょう。
まとめ:その一言に、歴史と文化が詰まっている
今回は、私たちが毎日何気なく使っている会話で「もしもし」と言う理由について、深く掘り下げてきました。最後に、この記事の要点をまとめておきましょう。
たった一言の「もしもし」に、これほど多くの歴史、文化、そして人々の想いが込められているとは、本当に興味深いですよね。言葉の背景を知ることで、私たちの日常はより一層豊かになります。
明日から電話に出るとき、あなたの口から出る「もしもし」には、きっと今日までとは違う響きが加わっているはずです。ぜひ、この面白い話を家族や友人にシェアして、会話のきっかけにしてみてくださいね。